Códice Florentino o Historia General de las Cosas de la Nueva España
Es esta una obra monumental de fray Bernardino de Sahagún, fraile franciscano escrita tanto en náhuatl como en castellano, con ayuda de los llamados “Informantes de Sahagún” y con algunas versiones latinas.
Esta obra, como su nombre lo indica es una pieza clave de la historiografía mexicana por la enorme cantidad de hechos y costumbres que registra, consignados de manera directa, es decir, de la propia boca de quienes estaba retratando.
Esta impresionante labor de investigación es iniciada hacia 1547 en Tlatelolco, empezando por el Libro VI (el de la Retórica y Filosofía moral) y siguiendo quizá con el XII (el de la Conquista). Fray Bernardino pasa a Tepeapulco, obtiene allí, entre 1558 y 1560, el material de susPrimeros memoriales. De nuevo en Tlatelolco, se corrigen y amplían éstos, alrededor de 1561-1562, y luego se escriben, allí mismo, en 1564-1565, losCódices matritenses. Mudado al convento de México, revisa y ensancha el texto náhuatl entre 1565 y 1569, y en 1570 envía a España un sumario de su magna obra (el cual se ha perdido) y a Roma un breve compendio por orden del Papa.
Por esta última fecha -cuando acaba de concluir el texto náhuatl de suHistoria general(…)- le son quitados al autor sus manuscritos, dispersándolos, y no los recupera sino hasta cinco años más tarde, terminando una paráfrasis castellana en 1577. Ordénase por una real cédula de Felipe II al año siguiente que todo el texto de Sahagún se remita a España sin dejar acá copia. Quedan, sin embargo, borradores y traslados a los que Sahagún se dedica, entre 1583 y 1585, a rehacer parcialmente su obra.
Carlos María de Bustamente hizo la primera edición aparecida en México en 1829 y, después ha habido varias ediciones, sin embargo la más confiable es la del padre Angel María Garibay K. Editada en 1956 por Editorial Porrúa, colección Sepan Cuantos, en los que se basa la siguiente relación del contenido. Cada uno de los libros puede llegar a tener hasta más de treinta capítulos.
Prólogo (en letra del autor)
Libro Primero. En que trata de los dioses que adoraban los naturales de esta tierra que es la Nueva España.
Libro Segundo. Que trata del calendario, fiestas y ceremonias, sacrificios y solemnidades que estos naturales de esta Nueva España hacían en honra a sus dioses.
Libro tercero. Del principio que tuvieron los dioses.
Libro Cuarto. De la astrología judiciaria o arte de adivinar que estos mexicanos usaban para saber cuáles días eran bien afortunados y cuáles mal afortunados y qué condiciones tendrían los que nacían en los días atribuidos a los caracteres o signos que aquí se ponen, y parece cosa de nigromancia que no de astrología.
Libro Quinto. Que trata de los agüeros y pronósticos, que estos naturales tomaban de algunas aves, animales y sabandijas para adivinar las cosas futuras.
Libro Sexto. De la Retórica y Filosofía moral y Teología de la gente mexicana, donde hay cosas muy curiosas, tocantes a los primores de su lengua y cosas muy delicadas tocante a las virtudes morales.
Libro Séptimo. Que trata de la Astrología Natural, que alcanzaron estos naturales de la Nueva España.
Libro Octavo. De los Reyes y Señores, y de la manera que tenían en sus elecciones, y en el Gobierno de sus Reinos.
Libro Nono. De los Mercaderes y Oficiales de oro, piedras preciosas y plumas ricas.
Libro Décimo. De los vicios y virtudes de esta gente indiana; y de los miembros de todo el cuerpo interiores y exteriores; y de las enfermedades y medicinas contrarias; y de las naciones que han venido a esta tierra.
Libro Undécimo. De las propiedades de los animales, aves, peces, árboles, hierbas, flores, metales y piedras, y del los colores.
Libro Doceno. Que trata de la Conquista de México.(Libro Doce. Versión del texto náhuatl. En el que se dice cómo se hizo la guerra en esta Ciudad de México.)